|
|
Bisy Backson


| Ноя. 10, 2008 10:57 pm The definition of courage He wasn't, perhaps, a strong man. But he would put up a stiff fight against his own weakness. And that, it seemed to Appleby, was pretty well the definition of courage. Michael Innes, Hare sitting up 8 комментариев - Оставить комментарий | |


| Май. 18, 2008 12:02 am The blindness of self Nabokov devises characters of astonishing mental freedom who are at the same time utterly obsessed. The intensity of their emotion seems to them to raise them to new heights of tenderness and the point of self-transcendence - and right here, in the ardent persuit of their passion, they become their most blindly selfish and cruel. [...] By letting us inside a Humbert or Kinbote or a Van Veen, Nabokov shocks us more than any other author into experiencing in another person the blindness of self. Bryan Boyd 3 комментария - Оставить комментарий | |


| Апр. 23, 2008 10:54 pm The Plane Наконец-то удалось сложить прекрасный бумажный самолетик. В отличие от других с названиям типа "летающий ниндзя" или "головорез", прекрасный самолетик называется просто - "the plane". Вчера, пока дети занимались теннисом, я сложила несколько самолетиков, потому что когда занятие заканчивается и мне нужно спускаться к ним с балкона, ужасно здорово запускать им навстречу эти самолетики и смотреть как они летят через огромный спортзал. "Plane" спокойно преодолевает тридцать метров. Рита подняла один и подарила тренеру. Тренер, ужасно строгая, немолодая уже женщина, вдруг застеснялась и пробормотала совсем тихо, что не умеет их правильно бросать. Когда мы уже выходили в дверь, я обернулась, тренер неуверенно бросала самолетик в сторону сетки. А сегодня после танцев, возле школы ко мне подошел, прижимая к груди бумажный самолетик, пожилой узбек, который обычно меняет в школе лампочки, белит клумбы и постоянно что-то чинит. На прошлом занятии, он взял один из самолетиков, которые дети бросали в фойе, развернул его и пытался по сгибам в бумаге, сложить такой же. У него получился совсем другой самолет. В общем мы с ним сегодня складывали и запускали у школы самолетики, а потом он ушел в школу и вынес оттуда лист бумаги, тонкую палочку и катушку ниток, соорудил из всего этого маленького воздушного змея и змей летал. 2 комментария - Оставить комментарий | |


| Апр. 14, 2008 09:02 pm This is the voice of Doom speaking В очередной раз сожгла целую сковородку мяса. Думала о том, что пора, наверное, купить кулинарную книгу и научиться серьезно готовить какую-нибудь хорошую полезную еду. Тут-то мне и привезли посылку с книгой How to Make Monstrous, Huge, Unbelievably Big Bubbles. 8 комментариев - Оставить комментарий | |


| Мар. 17, 2008 03:39 pm How the helican Выдумывала для Дины сказку. Сказка была очень реалистичной, о том как девочка едет с мамой на море в южный город и ходит там на рынок с корзинкой, на море с ведерком и на набережную в теплой кофте. Дина очень внимательно слушала, но в какой-то момент разволновалась, перебила меня и сказала, что дальше будет придумывать сама. Придумала она так: Вот идут они с мамой, а навстречу им рысь. Глаза у нее горят огнем. И шея у нее как у жирафа, голова как у ослика, уши как у дракона, а кожа как у зебры. После этого она замолчала, а когда я спросила что же было дальше, ответила: Я уже все. Дальше опять ты придумывай.
A rare old bird is the pelican, His beak holds more than his belican. He can take in his beak Enough food for a week. I'm damned if I know how the helican! 9 комментариев - Оставить комментарий | |


| Мар. 13, 2008 10:22 pm Not in Kansas anymore Шла сегодня к помойке под дождем и заметила женщину, всю в черном, в черных сапогах и с черной сумкой под разноцветным зонтом - желтом в красных розах. Она тоже шла к помойке и несла в руках еще один сложенный зонт - черного цвета, который выбросила в помойку и пошла себе дальше. Так что мне пришлось свой мусор положить на ее черный зонт, который, кстати, был на вид абсолютно новый, с красивой серебряной ручкой.
В супермаркете, где я покупаю продукты, есть мальчик, который подходит к кассиршам по очереди и говорит им: "Вы такая красивая!". Кассирши там и правда все в черных брючных костюмах и белых блузках, с чудесами причесок, косметики и маникюра. Сегодня этот мальчик был с мамой и, проходя мимо кассы, тайком погладил кассиршу-блондинку по волосам. Мама заметила и отругала его, на что он ей шепотом возразил: "Мама, но ведь они ТАКИЕ красивые!"
Дети вернулись домой после дня, проведенного у бабушки. Дина привезла мне подарок - обгрызенную половинку яблока. 9 комментариев - Оставить комментарий | |


| Мар. 12, 2008 12:23 pm The sky of the sky of a tree called life Знаете зачем нужны дети? Затем чтобы подскочить ниоткуда, сказать радостно "Мама, у меня от морской капусты очень много мозгов" и уехать от тебя на розовом самокате. 5 комментариев - Оставить комментарий | |


| Мар. 12, 2008 09:33 am Чтобы взять что-то из холодильника нужно два раза перейти железную дорогу. 7 комментариев - Оставить комментарий | |


| Мар. 4, 2008 08:30 pm I've got those dinosaur blues from my hat to my shoes I’ve got those dinosaur blues From my hat to my shoes. I’m so terribly blue. Oh, woe, what can I do? I’ve got those dinosaur blues. Настроение: thank you, Sandra Boynton
Оставить комментарий | |


| Фев. 19, 2008 11:05 pm Как гордый памятник вросший в лед Cегодня на горке были молодые родители, ребенок ходил еще с поддержкой мамы. Мама брала малыша на руки и с ним каталась, а папа дежурил у коляски. Еще с ними была собака, непонятной породы. Перед тем как уходить мама последний раз съехала с малышом, а папа, к восторгу всех детей, с собакой. А еще на горке поселился молодой лохматый пес, большой, как овчарка. Он сторожит ледяные горки и когда там никого нет, ложится наверху у самой большой и гордо смотрит вдаль. 9 комментариев - Оставить комментарий | |


| Фев. 17, 2008 11:19 pm She tells her love while half asleep She tells her love while half asleep, In the dark hours, With half words whispered low; As earth stirs in her winter sleep And puts out grass and flowers Despite the snow, Despite the falling snow.
Robert Graves Настроение: despite the falling snow
Оставить комментарий | |


| Фев. 13, 2008 09:57 pm D. H. Lawrence Оказывается D. H. Lawrence одно время достаточно серьезно подумывал о создании коммуны для избранных и просвещенных. Коммуна должна была находиться подальше от мирской суеты, желательно в горах. Он даже имя для нее придумал Рананим и начал активно вербовать одаренных личностей. Но как-то ничего не вышло. Один из рекрутов вспоминиет: The idea oа spending the rest of my life in the Andes in the company of Lawrence and Frieda filled me with horror - the combination of the mountain heights and psychological depths was more than I could easily contemplate. Apart from anything else I was already weary and sceptical, sick and tired of his dark gods, sensuous underworlds, and all the rest of his literary 'prоperties'. 13 комментариев - Оставить комментарий | |


| Фев. 13, 2008 04:39 am Потеря собтвенного Z Какая-то нелепая штука происходит когда печатаю. Часть слова вдруг исчезает и вместо русских букв вылезает латиница. Очень похоже на издевательство, потому что вылезает когда использую всякие лихие фразы. Например вместо "потеря собственного Я" выдает потерю собственного Z. Кто бы это не был хватит уже смеяться. И раз уж мы о наболевшем - there will be no more watching me sleep! Настроение: public
5 комментариев - Оставить комментарий | |


| Фев. 11, 2008 02:49 pm No other level Something was fated to be enacted during the summer of the King's forty-second year; it would never have occured to Gauricus that this fate might enact itself on any other level other than death in single combat through a head wound. Perhaps it could not enact itself on any other level because there was, for that King at that time in history, no other level.
Liz Greene, The Astrology of Fate 8 комментариев - Оставить комментарий | |


| Янв. 15, 2008 09:06 pm Шар - Мама, помнишь того мальчика, который меня толкнул? Он теперь смотрит на меня добрыми глазами. Екатерина Юрьевна сказала: "Делайте удары по сетке", а он стоит и смотрит на меня. Без ударов. 5 комментариев - Оставить комментарий | |


| Дек. 20, 2007 11:26 pm Где эта улица, где этот дом? Уже открылись елочные базары и на магазине плитки около дома повесили любимых Шаром проволочных оленей. Я тоже немного украсила свой город, рассыпав на дороге возле подъезда черешню. Бардовые ягоды ужасно красиво мерцали в черной грязи и я потом все выглядывала в окно, как будто там на дороге валяется не черешня, а, скажем, мой паспорт. Хотелось, чтобы украшенный город как-то меня заметил, но городу некогда.
- Look, sir. An impression of a heel. - Very clever, Brown, but we haven't time for your impressions now. 4 комментария - Оставить комментарий | |


| Дек. 12, 2007 01:00 am The Lady of Shalott Завтра кончается ремонт и дома перестанут толпиться совершенно чужие люди. Вчера пила кофе с мужчиной, который устанавливал дверь. Он был очень похож на пожилого байкера, но оказался бывшим музыкантом и директором музыкального училища. Сидя на детском стульчике, сообщил что играет на домре. Семейству осуществляющему малярные работы были сделаны гороскопы в трех поколениях. А гороскоп электрика Саши был составлен еще полгода назад. Будучи Тельцом с Меркурием в Тельце, он очень медленно и с удовольствием рассказывает. Например о том, что собирается перейти с сигарет на трубку. И также медленно, несколько дней после его ухода оседает на все вокруг наштробленная им пыль. Сантехники, худой сероглазый блондин и плотный брюнет восточной внешности, представились как братья. Мама, who thankfully couldn't come, звонила по два раза в день, каждый раз напоминая, что никому вокруг нельзя доверять.
She knows not what the curse may be, And so she weaveth steadily, And little other care hath she, The Lady of Shalott. 8 комментариев - Оставить комментарий | |


| Сент. 26, 2007 10:16 pm Row, row, row your boat Row, row, row your boat Gently down the stream. Merrily, merrily, merrily, merrily, Life is but a dream.
(if you see a crocodile, don't forget to scream) 2 комментария - Оставить комментарий | |


| Сент. 19, 2007 11:31 pm The humor of blue or green dads Allegorical Children's Book Explores Prejudice
ONE DAD, TWO DADS, BROWN DAD, BLUE DADS tells the story of Lou and his gay fathers, who happen to be blue. A young girl is very curious abou this blue dads and asks many questions which Lou thinks are rather silly. For example, she wants to know if his blue dads can sing, cook,work, play, and stand on their heads like her dad can. Lou replies,"What funny ideas you have. Do you think dads are different because they are blue." The message is quite clear; blue dads, or gay dads,experience family life similar to white, black, or heterosexual dads.Alyson Press has recommended this book to children as young as two years old. I question whether or not very young children will be able to separate the blueness of the fathers to actually understand that having two dads is as "normal" as having one. I suggest introducing this book to a three or four year old who is better able to understand the humor in having blue or green dads. The illustrations are eyecatching, include diversity in many areas and display the fathers in many cross gender activities. 4 комментария - Оставить комментарий | |


| Авг. 9, 2007 01:35 pm In a drear-nighted December, Too happy, happy tree, Thy branches ne'er remember Their green felicity. .....
Ah! would 'twere so with many A gentle girl and boy! But were there ever any Writhed not at passed joy? To know the change and feel it, When there is none to heal it, Nor numbed sense to steal it, Was never said in rhyme.
Keats 2 комментария - Оставить комментарий | |

Back a Page
|
|